MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2018 Manual del propietario (in Spanish) 

Page 121 of 707

Use el interruptor del espejo exterior
plegable eléctrico para ajustar el espejo en
la posición de calle:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
a la posición de conducción a mano es
peligroso. El espejo no se trabará en
posición e impedirá que se vea
efectivamente hacia atrás.
Solo ajuste el espejo exterior plegable
eléctrico cuando el vehículo se encuentre
bien estacionado:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
mientras el vehículo está en movimiento es
peligroso. Los golpes de viento en el espejo
harán que se cierre y no podrá volver a
ponerlo en la posición de conducción,
evitando que puede mirar hacia atrás.
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ$&&X21
3DUDSOHJDUORVHVSHMRVSXOVHHO
LQWHUUXSWRUGHSOLHJXHDXWRPiWLFRGHO
HVSHMRH[WHULRU
3DUDYROYHUDFRORFDUORVHVSHMRVHQVXV
SRVLFLRQHVGHFRQGXFFLyQSXOVH
QXHYDPHQWHHOLQWHUUXSWRU)XQFLyQGHSOHJDGRDXWRPiWLFR
&XDQGRHOHQFHQGLGRVHFRORFDHQOD
SRVLFLyQ2))ORVHVSHMRVH[WHULRUHVVH
SOLHJDQDXWRPiWLFDPHQWHKDFLDGHQWUR\
KDFLDIXHUDFXDQGRVHFLHUUDQ\DEUHQORV
VHJXURVGHODVSXHUWDV
7DPELpQFXDQGRHOHQFHQGLGRVHJLUDD
21RVHDUUDQFDHOPRWRUORVHVSHMRV
H[WHULRUHVVHSOLHJDQDXWRPiWLFDPHQWH
NOTA
xLos espejos exteriores podrían no
plegarse automáticamente hacia fuera y
hacia dentro en condiciones de tiempo
frío.
Si los espejos exteriores no se pliegan
automáticamente hacia dentro y hacia
fuera, retire el hielo o nieve, y luego
pulse el interruptor de pliegue de
espejos exteriores para plegar los
espejos exteriores hacia dentro o hacia
fuera.
xLa función de plegado automático se
puede activar o desactivar.
Consulte la sección Configuraciones en
el manual del propietario de MZD
Connect.
xEn los siguientes casos, los retrovisores
exteriores no se pliegan
automáticamente. Pulse el interruptor
de pliegue de los espejos exteriores para
plegar hacia fuera los espejos
exteriores.
xPulse el interruptor de pliegue de los
espejos exteriores para plegar hacia
dentro los espejos exteriores.
*1
xDesconecte los terminales de la
batería después del plegado
automático hacia fuera de los espejos
exteriores.
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 122 of 707

*1 Cuando el mecanismo de plegado automático
cambia de desactivado a activado tras plegar
hacia dentro los espejos retrovisores, los espejos
exteriores se pliegan hacia fuera
automáticamente.
)XQFLRQDPLHQWRGHORVHVSHMRV
H[WHULRUHVFRQHOPRWRUDSDJDGR
/RVHVSHMRVH[WHULRUHVSXHGHQVHUXVDGRV
GXUDQWHDSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRV
GHVSXpVTXHVHFDPELDHOHQFHQGLGRGHOD
SRVLFLyQ21DODSRVLFLyQGHGHVFRQHFWDGR
FRQWRGDVODVSXHUWDVFHUUDGDV6LVHDEUH
XQDGHODVSXHUWDVORVHVSHMRVH[WHULRUHV
GHMDUiQGHIXQFLRQDU
(VSHMRH[WHULRUFRQDWHQXDFLyQ
DXWRPiWLFDGHOODGRGHOFRQGXFWRU
(OPRYLPLHQWRGHOHVSHMRH[WHULRUFRQ
DWHQXDFLyQDXWRPiWLFDHVWiYLQFXODGRFRQ
HOHVSHMRUHWURYLVRUFRQDWHQXDFLyQ
DXWRPiWLFDGHOLQWHULRUSDUDUHGXFLUORV
UHIOHMRVSURFHGHQWHVGHORVYHKtFXORVTXH
VHDSUR[LPDQSRUGHWUiV
&RQVXOWHODVHFFLyQ(VSHMRLQWHULRUHQOD
SiJLQD
NOTA
El espejo exterior del lado del
acompañante delantero no cuenta con la
función de atenuación automática.
▼(VSHMRLQWHULRU
$'9(57(1&,$
No amontone carga u objetos más arriba
del respaldo de los asientos:
Amontonar cargas por encima del
respaldo de los asientos es peligroso.
Pueden obstaculizar la visión por medio del
espejo, y hacer que choque otro vehículo
cuando se cambia de senda.
$MXVWHGHOHVSHMRLQWHULRU
$QWHVGHFRQGXFLUDMXVWHHOHVSHMRLQWHULRU
SDUDYHUHQHOFHQWURGHODOXQHWDWUDVHUD

NOTA
Para el espejo para día/noche manual,
realice el ajuste con la palanca para día/
noche en la posición día.
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 123 of 707

5HGXFFLyQGHORVUHIOHMRVSURGXFLGRV
SRUORVIDURV
(VSHMRSDUDGtDQRFKHPDQXDO
7LUHGHODSDODQFDSDUDGtDQRFKHKDFLD
DGHODQWHSDUDFRQGXFLUGHGtD7LUHGHOD
SDODQFDKDFLDDWUiVSDUDUHGXFLUHOUHIOHMR
GHORVIDURVGHORVYHKtFXORVTXHVH
HQFXHQWUDQDWUiV

 3DODQFDSDUDGtDQRFKH
 'tD
 1RFKH

(VSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
(OHVSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
UHGXFHDXWRPiWLFDPHQWHHOUHIOHMRGHORV
IDURVGHORVYHKtFXORVTXHYLHQHQGHWUiV
FXDQGRHOHQFHQGLGRVHHQFXHQWUDHQ21

NOTA
xNo use un limpiador de vidrios ni
suspenda objetos en o alrededor del
sensor de luces. De lo contrario, la
sensibilidad del sensor de luces se verá
afectada y no podría funcionar
normalmente.
1. Sensor de luz

xLa función de atenuación automática se
cancela cuando el encendido se
encuentra en ON y la palanca
selectora/de cambios en la posición R.
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 124 of 707

(OHYDOXQDVHOpFWULFRV
▼(OHYDOXQDVHOpFWULFRV
/DVYHQWDQLOODVVHSXHGHQDEULUFHUUDU
DFFLRQDQGRORVLQWHUUXSWRUHVGHO
HOHYDOXQDVHOpFWULFR
$'9(57(1&,$
Se debe asegurar de que nada quedará
atrapado antes de comenzar a cerrar la
ventanilla:
Es peligroso cerrar las ventanillas
eléctricas. La mano, la cabeza o incluso el
cuello de una persona pueden quedar
atrapados por la ventanilla y causarle
heridas serias o incluso la muerte. Esta
advertencia se realiza especialmente para
los niños.
Nunca deje que los niños jueguen con los
interruptores de elevalunas eléctricos:
Los interruptores de elevalunas eléctricos
que no hayan sido bloqueados con el
interruptor de bloqueo de elevalunas
eléctricos podría permitir que los niños
usen los elevalunas eléctricos por descuido
lo cual podría resultar en heridas graves si
las manos, la cabeza o el cuello de un niño
quedara atrapado por la ventanilla.
Asegúrese de que nada bloquee un
elevalunas eléctrico justamente antes de
que llegue a la posición en que se
encuentra completamente cerrado o
mientras mantiene hacia arriba el
interruptor de elevalunas eléctrico:
Bloquear un elevalunas eléctrico
justamente antes e que llegue a la posición
en que se encuentra completamente
cerrado o mientras mantiene hacia arriba
el interruptor de elevalunas eléctrico es
peligroso.
En ese caso, la función de ventanilla libre
de aprietes no puede evitar que la
ventanilla se cierre completamente. Si se
aprieta los dedos, podría sufrir heridas
graves.
No deje que un niño coloque una mano o
la cabeza fuera de la ventanilla mientras se
conduce el vehículo:
Si la mano o cabeza de la persona golpea
algo fuera del vehículo, o si se produce un
frenado repentino, se puede producir una
lesión grave o la muerte.
NOTA
Cuando se conduce con solo una de las
ventanillas traseras abiertas, puede que
note un sonido resonante. Sin embargo,
esto no indica ningún problema. El sonido
se puede reducir abriendo ligeramente
una de las ventanillas delanteras o
cambiando el tamaño de la apertura de la
ventanilla trasera.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV


Page 125 of 707

▼$SHUWXUDFLHUUHGHYHQWDQDV
/DYHQWDQDVHDEUHDOSXOVDUHOLQWHUUXSWRU
\VLFLHUUDFXDQGRVHWLUDGHOLQWHUUXSWRU
KDFLDDUULEDFRQHOFRQPXWDGRUGH
HQFHQGLGRHQODSRVLFLyQ211RDEUDQL
FLHUUHRPiVYHQWDQLOODVDOPLVPR
WLHPSR
/DVYHQWDQLOODVWUDVHUDV\GHOODGRGHO
DFRPSDxDQWHVHSXHGHQDEULUFHUUDU
FXDQGRHOLQWHUUXSWRUGHEORTXHRGHO
HOHYDOXQDVHOpFWULFRHQODSXHUWDGHO
FRQGXFWRUHVWiHQODSRVLFLyQGH
GHVEORTXHR0DQWHQJDHVWHLQWHUUXSWRUHQ
ODSRVLFLyQGHEORTXHRPLHQWUDVORVQLxRV
VHHQFXHQWUDQHQHOYHKtFXOR

,QWHUUXSWRUHVGHFRQWUROSULQFLSDO
 &HUUDU
 $EULU
 9HQWDQLOODGHODFRPSDxDQWH
 9HQWDQLOODWUDVHUDGHUHFKD
 ,QWHUUXSWRUGHEORTXHRGHHOHYDOXQDV
HOpFWULFRV
 9HQWDQLOODWUDVHUDL]TXLHUGD
 9HQWDQLOODGHOFRQGXFWRU
 3RVLFLyQGHEORTXHR
 3RVLFLyQGHGHVEORTXHR

,QWHUUXSWRUGHOODGRGHODFRPSDxDQWH
LQWHUUXSWRUHVGHORVHOHYDOXQDVGHODV
YHQWDQLOODVWUDVHUDV
 &HUUDU
 $EULU

NOTA
xUn elevalunas eléctrico podría no
abrirse/cerrarse si continúa
manteniendo oprimido el interruptor
durante mucho tiempo. Si el elevalunas
eléctrico no se abre/cierra, espere un
momento y luego vuelva a hacer
funcionar el interruptor.
xLas ventanillas de los pasajeros se
pueden abrir o cerrar usando los
interruptores de control principal en la
puerta del conductor.
xEl elevalunas eléctrico puede ser usado
durante aproximadamente 40 segundos
después que se cambia el encendido de
la posición ON a la posición ACC o
desconectado con todas las puertas
cerradas. Si se abre una de las puertas,
el elevalunas eléctrico dejará de
funcionar.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV


Page 126 of 707

▼$SHUWXUDFLHUUHDXWRPiWLFRV
3DUDDEULUFRPSOHWD\DXWRPiWLFDPHQWHOD
YHQWDQLOODHPSXMHHOLQWHUUXSWRU
FRPSOHWDPHQWHKDFLDDEDMR\VXpOWHOR/D
YHQWDQLOODVHDEULUiFRPSOHWD\
DXWRPiWLFDPHQWH
3DUDFHUUDUFRPSOHWD\DXWRPiWLFDPHQWHOD
YHQWDQLOODWLUHGHOLQWHUUXSWRU
FRPSOHWDPHQWHKDFLDDUULED\VXpOWHOR/D
YHQWDQLOODVHFHUUDUiFRPSOHWD\
DXWRPiWLFDPHQWH

3DUDSDUDUODYHQWDQLOODSRUODPLWDG
OHYDQWHRSXOVHHOLQWHUUXSWRUHQOD
GLUHFFLyQRSXHVWD\OXHJRVXpOWHOR
NOTA
Procedimiento de inicialización del
sistema de los elevalunas eléctricos
Si acciona el interruptor un número
cualquiera de veces con los elevalunas
eléctricos no totalmente cerrados, puede
que la ventana no se abra/cierre
totalmente de forma automática.
La función de elevalunas eléctrico sólo
continuará funcionando en una elevalunas
eléctrico que haya sido repuesto.
1. Coloque el conmutador de arranque a
la posición ON.
2. Asegúrese que no se oprime el
interruptor de bloqueo del elevalunas
eléctrico ubicado en la puerta del
conductor.
3. Presione el interruptor y abra
completamente la ventanilla.
4. Levante el interruptor para cerrar
completamente la ventanilla y continúe
sosteniendo el interruptor durante
aproximadamente 2 segundos después
de cerrar completamente la ventanilla.
5. Asegúrese que los elevalunas
eléctricos funcionan correctamente
usando los interruptores de puerta.
▼9HQWDQLOODOLEUHGHDSULHWHV
&XDQGRODYHQWDQLOODVHFLHUUD\VHGHWHFWD
XQREMHWRH[WUDxRHQWUHODYHQWDQLOOD\HO
PDUFRGHODYHQWDQLOODODYHQWDQLOOD
GHWLHQHHOFLHUUH\VHDEUHSDUFLDOPHQWHGH
IRUPDDXWRPiWLFD
NOTA
xLa función libre de atascos puede
funcionar en las siguientes condiciones:
xSe detecta un fuerte impacto mientras
la ventanilla se está cerrando.
xLa ventanilla se cierra con
temperaturas muy bajas.
x(Una ventanilla no se puede cerrar)
Si la función de ventanilla libre de
aprietes se ha activado y la ventanilla
no se puede cerrar, compruebe si hay
algún objeto extraño en el marco de la
ventanilla.
Si no hay ningún objeto extraño en el
marco de la ventanilla, fuerce el cierre
de la ventanilla utilizando el siguiente
procedimiento.
1. Después de colocar el conmutador
de arranque en la posición OFF,
espera 45 segundos o más.
2. Coloque el conmutador de arranque
a la posición ON.
3. Accione el interruptor en la
dirección para cerrar ala ventanilla
hasta que la función de ventanilla
sin aprietes se accione 5 veces.
4. Siga tirando hacia arriba del
interruptor para cerrar totalmente la
ventanilla.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV


Page 127 of 707

0RGLILFDFLRQHV\HTXLSRV
DGLFLRQDOHV
▼0RGLILFDFLRQHV\HTXLSRVDGLFLRQDOHV
0D]GDQRSXHGHJDUDQWL]DUHO
IXQFLRQDPLHQWRGHORVVLVWHPDVDQWLUURERV
\GHLQPRYLOL]DGRUVLHOVLVWHPDKDVLGR
PRGLILFDGRRVLVHKDLQVWDODGRDOJ~Q
HTXLSRDGLFLRQDO
35(&$8&,

Page 128 of 707

NOTA
xLas llaves tienen un código electrónico
único. Por esta razón, y para su
seguridad, para obtener un llave de
reemplazo existe un tiempo de espera.
Estas llaves sólo se pueden obtener en
un técnico autorizado Mazda.
xSiempre tenga a mano una llave de
reemplazo para usar en caso que pierda
la llave original. Si pierde una de las
llaves, consulte a un técnico autorizado
Mazda tan pronto como sea posible.
xSi pierde una llave, un técnico
autorizado Mazda cambiará el código
electrónico de las llaves restantes y del
sistema inmovilizador. Lleve todas las
llaves restantes a un técnico autorizado
Mazda para reponerlas.
De esta manera no se podrá arrancar su
vehículo si no es con una llave que
tenga el código nuevo.
▼)XQFLRQDPLHQWR
NOTA
xEl motor podría no arrancar y el
indicador de seguridad podría
encenderse o destellar si se coloca la
llave en un lugar donde es difícil para el
sistema detectar la señal, como en el
panel de instrumentos, o la guantera.
Mueva la llave hacia otro lugar dentro
del rango de señal, cambie el encendido
a la posición de desconectado y vuelva a
arrancar el motor.
xLas señales de una emisora de TV o
radio, o de un transmisor o teléfono
móvil pueden interferir con el sistema
inmovilizador. Si estuviera usando la
llave apropiada y el motor de su
vehículo no arrancara, compruebe el
indicador de seguridad.
$UPDGR
(OVLVWHPDVHDUPDFXDQGRHOFRQPXWDGRU
GHDUUDQTXHVHFDPELDGH21D
GHVFRQHFWDGR
(OLQGLFDGRUGHVHJXULGDGHQHOJUXSRGH
LQVWUXPHQWRVGHVWHOODFDGDVHJXQGRV
KDVWDTXHVHGHVDUPDHOVLVWHPD

'HVDUPDGR
(OVLVWHPDVHGHVDUPDFXDQGRVHFRORFDHO
FRQPXWDGRUGHDUUDQTXHHQODSRVLFLyQ21
XVDQGRODOODYHSURJUDPDGDFRUUHFWD(O
LQGLFDGRUGHVHJXULGDGVHLOXPLQDGXUDQWH
DSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRV\OXHJRVH
DSDJD
6LHOPRWRUQRDUUDQFDFRQODOODYH
FRUUHFWD\HOLQGLFDGRUGHVHJXULGDGVH
PDQWLHQHHQFHQGLGRRGHVWHOODQGRLQWHQWH
ORVLJXLHQWH
$VHJ~UHVHTXHODOODYHVHHQFXHQWUDGHQWUR
GHOUDQJRGHIXQFLRQDPLHQWRSDUDOD
WUDQVPLVLyQGHVHxDO'HVFRQHFWHHO
HQFHQGLGR\OXHJRYXHOYDDDUUDQFDUHO
PRWRU6LHOPRWRUQRDUUDQFDGHVSXpVGH
SUXHEDVRPiVFRQVXOWHDXQWpFQLFR
DXWRUL]DGR0D]GD
$QWHVGHFRQGXFLU
6LVWHPDGHVHJXULGDG


Page 129 of 707

6LVWHPDDQWLUURER
▼6LVWHPDDQWLUURER
6LHOVLVWHPDDQWLUURERVGHWHFWDXQD
HQWUDGDLQDSURSLDGDHQHOYHKtFXORRHO
VHQVRUGHLQWUXVLRQHVGHWHFWDPRYLPLHQWR
HQHOYHKtFXORTXHSXHGHUHVXOWDUHQHO
URERGHOYHKtFXOR FRQVHQVRUGH
LQWUXVLRQHV RVXVFRQWHQLGRVODDODUPD
DOHUWDKDFLHQGRVRQDUODVLUHQDERFLQD\
GHVWHOODUODVOXFHVGHDYLVRGHSHOLJUR

(OVLVWHPDQRIXQFLRQDUiDPHQRVTXH
KD\DVLGRDUPDGRFRUUHFWDPHQWH3RUOR
WDQWRFXDQGRGHMHVXYHKtFXORVLJDHO
SURFHGLPLHQWRGHDUPDGRFRUUHFWR
6HQVRUGHLQWUXVLyQ

(OVHQVRUGHLQWUXVLRQHVXVDRQGDV
XOWUDVyQLFDVSDUDGHWHFWDUPRYLPLHQWRV
GHQWURGHOYHKtFXOR\SDUDDOHUWDUGHOD
LQWUXVLyQHQHOYHKtFXOR

(OVHQVRUGHLQWUXVLRQHVGHWHFWDFLHUWRV
WLSRVGHPRYLPLHQWRVGHQWURGHOYHKtFXOR
VLQHPEDUJRWDPELpQSRGUtDUHVSRQGHUD
IHQyPHQRVH[WHULRUHVDOYHKtFXORFRPR
YLEUDFLRQHVUXLGRVIXHUWHVYLHQWR\
FRUULHQWHVGHDLUH
35(&$8&,

Page 130 of 707

x$ODEULUDODIXHU]DXQDSXHUWDHOFDSyR
HOSRUWyQWUDVHUR
x$ODEULUHOFDSyXVDQGRODSDODQFDGH
GHVEORTXHRGHOFDSy
x$OFRORFDUHOFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHHQ
ODSRVLFLyQ21VLQXVDUHOERWyQ
SXOVDGRUGHHQFHQGLGR
x&XDQGRHOVHQVRUGHLQWUXVLyQGHWHFWDXQ
PRYLPLHQWRGHQWURGHOYHKtFXOR
(OVLVWHPDVHYROYHUiDDFWLYDU KDVWD
YHFHV VLSHUVLVWHXQDGHODVFRQGLFLRQHV
GHWDOODGDVPiVDUULED

x6LVHGHVFRQHFWDHOWHUPLQDOGHODEDWHUtD
ODVOXFHVGHHPHUJHQFLDQRSDUSDGHDQ 
(OVLVWHPDVHDFWLYDUiDSUR[LPDGDPHQWH
YHFHV
6LQVHQVRUGHLQWUXVLRQHV
x$ODEULUXQDSXHUWDFRQODOODYHDX[LOLDU
HOLQWHUUXSWRUGHODFHUUDGXUDVGHODV
SXHUWDVRXQVHJXURLQWHULRU
x$ODEULUDODIXHU]DXQDSXHUWDHOFDSyR
HOSRUWyQWUDVHUR
x$ODEULUHOFDSyXVDQGRODSDODQFDGH
GHVEORTXHRGHOFDSy
x$OFRORFDUHOFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHHQ
ODSRVLFLyQ21VLQXVDUHOERWyQ
SXOVDGRUGHHQFHQGLGR
6LHOVLVWHPDVHGLVSDUDQXHYDPHQWHODV
OXFHV\ODERFLQDVHDFWLYDUiQKDVWDTXHVH
DEUDODSXHUWDGHOFRQGXFWRUROD
FRPSXHUWDWUDVHUDXVDQGRHOWUDQVPLVRU
NOTA
xSi la compuerta trasera no se abre
mientras el sistema antirrobos está
funcionando.
xSi la batería se descarga mientras el
sistema antirrobo está armado, la
bocina/sirena se activará y las luces de
advertencia de peligro parpadearán
cuando se cargue o cambie la batería.
▼&RPRDUPDUHOVLVWHPD
 &LHUUHELHQODVYHQWDQDV
NOTA
(Con sensor de intrusiones)
Incluso con una ventanilla abierta, el
sistema se puede armar, sin embargo,
dejar las ventanillas parcialmente
abiertas puede invitar a los ladrones, o
el viento que sople hacia adentro del
vehículo puede disparar la alarma.
La función del sensor de intrusiones se
puede cancelar.
Consulte la sección Cancelando el
sensor de intrusión (Con sensor de
intrusiones) en la página 3-43.
 &RORTXHHOFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHHQ
ODSRVLFLyQ2))
 $VHJ~UHVHGHTXHHOFDSyODVSXHUWDV\
HOSRUWyQWUDVHURHVWpQFHUUDGRV
 3XOVHHOERWyQGHEORTXHRGHO
WUDQVPLVRU
/DVOXFHVGHHPHUJHQFLDSDUSDGHDUiQ
XQDYH]
$QWHVGHFRQGXFLU
6LVWHPDGHVHJXULGDG


Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 710 next >